Keine exakte Übersetzung gefunden für سجل التضمين

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سجل التضمين

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • b) Dossiers judiciaires : ces dossiers comprennent les comptes rendus d'audience, les motions, les jugements et tout autre document juridique.
    (ب) السجلات القضائية: تضم هذه السجلات محاضر جلسات المحاكم، والعرائض المقدمة، والأحكام الصادرة، وغير ذلك من السجلات القانونية.
  • b) Dossiers judiciaires : ces dossiers comprennent les comptes rendus d'audience, les motions, les jugements et tout autre document juridique. Ils existent sur support papier et sous forme d'enregistrements électroniques et audiovisuels.
    (ب) السجلات القضائية: تضم هذه السجلات محاضر جلسات المحاكم، والالتماسات، والأحكام، وغير ذلك من السجلات القانونية، وهي متاحة في شكل مستندات ورقية وإلكترونية وسمعية بصرية.
  • c) Création d'un groupe central de fonctionnaires du Greffe qui aideront le Greffier à préparer l'entrée en fonctions du Tribunal spécial.
    (ج) تشكيل وحدة أساسية تضم موظفي سجل المحكمة لمساعدة مسجل المحكمة على تهيئة المحكمة الخاصة لتبدأ أعمالها.
  • La non-participation de représentants de l'ALS (Abdul Wahid) ou de toute autre partie censée représenter les intérêts de la population du Darfour à cette initiative de paix/médiation sincère, ouverte et prometteuse constitue un sérieux obstacle au processus de paix.
    وفي الفترة من أيلول/سبتمبر 2006 إلى نهاية تموز/يوليه 2007 تضم السجلات تفاصيل 409 رحلات جوية للقوات المسلّحة السودانية والشرطة السودانية، وصلت إلى دارفور، 371 رحلة منها تحمل رمز النداء غدير، و 38 رحلة رمز النداء صقر.
  • Ces mesures visent à améliorer l'éducation dans le domaine des droits de l'homme destinée à tous les agents de la force publique, à tous les membres des forces armées et à l'ensemble du personnel pénitentiaire, à mettre en place un registre central des détenus dans toutes les régions du pays et à créer une commission nationale de la police.
    وتضم هذه التدابير تطوير التثقيف في مجال حقوق الإنسان لجميع المسؤولين عن إنفاذ القانون، وأعضاء القوات المسلحة وموظفي السجون، كما تضم إنشاء سجل مركزي للسجناء في كل بقعة من بقاع سري لانكا وإنشاء اللجنة الوطنية للشرطة.
  • La relation directe de M. Mazio avec les FAPC/UCPD a été confirmée par le Groupe dans une large mesure à l'aide de témoignages de première main, de documents sur ses transactions commerciales et de la documentation des FAPC/UCPD, dont des registres d'importation/d'exportation.
    وقد تأكد الفريق من علاقة أوزيا المباشرة مع القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية، أساسا من خلال شهادة قدمها مصدر من المصادر الرئيسية ووثائق معاملاته التجارية ووثائق القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية التي تضم سجلات الواردات والصادرات.
  • Rappelant en outre que le fichier récapitulatif avait été incorporé dans la documentation du Comité d'application à titre d'information uniquement, et que la Réunion des Parties avait convenu de revoir la question du stockage au regard du respect du Protocole à sa vingt et unième réunion sur la base des informations contenues dans le fichier récapitulatif, de manière à évaluer le besoin de prendre de nouvelles mesures,
    وإذ تذكر كذلك بأنه كان من المقرر تضمين السجل الموحد في وثائق لجنة التنفيذ لأغراض تتعلق بالمعلومات فقط وأن الأطراف قد وافقت على أن يقوم الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف بمعاودة النظر في قضية التخزين مقابل الامتثال في ضوء المعلومات الواردة في السجل الموحد بغية النظر في الحاجة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات،
  • Dans sa recommandation, le Comité d'application avait en outre noté la requête en révision des données sur le tétrachlorure de carbone des Emirats arabes unis pour les années de référence 1998-2000 et avait invité la Partie à soumettre au Secrétariat, avant le 31 mars 2007, des informations au titre de la décision XV/19 qui précise la méthodologie applicable aux demandes de révision des données de référence, pour que le Comité puisse les examiner à sa trente-huitième réunion.
    وإذ تذكر كذلك بأنه قد تقرر تضمين السجل الموحد في وثائق لجنة التنفيذ للعلم فقط، وأن الأطراف قد وافقت على أن يعاود الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف النظر في قضية التخزين المتعلقة بالامتثال وذلك في ضوء المعلومات الواردة في السجل الموحد بغية النظر في الحاجة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات،
  • a) De féliciter les Etats-Unis d'Amérique d'avoir communiqué leurs données relatives à la consommation de méthylchloroforme de zéro tonne PDO en 2005, montrant que cette Partie s'est acquittée de ses obligations au titre du Protocole de Montréal de maintenir l'élimination totale de cette substance pour l'année considérée;
    وإذ تذكر كذلك أنه كان من المقرر تضمين السجل الموحد في وثائق لجنة التنفيذ لأغراض العلم فقط وأن الأطراف قد وافقت على أن يعاود الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف النظر في قضية التخزين والامتثال في ضوء المعلومات الواردة في السجل الموحد بغية النظر في الحاجة إلى اتخاذ إجراءات أخرى،
  • Il convient de souligner qu'en dépit de l'existence d'accords internationaux interdisant, limitant ou réglementant l'emploi des armes de destruction massive, la communauté internationale ne dispose d'aucun inventaire détaillé des stocks de telles armes. Leur inclusion dans le Registre permettrait de se faire une idée beaucoup plus complète de la question.
    وينبغي التأكيد على أنه، بالرغم من وجود اتفاقات دولية تحظر أسلحة الدمار الشامل وتقيدها وتنظمها، لا يتوفر لدى المجتمع الدولي رصيد مفصل عن المخزونات من تلك الأسلحة، ولذلك سيقدم تضمينها في السجل نظرة أكثر شمولاً إلى حد كبير على هذه المسألة.